top of page

Micromovimentos/ Micromovements

 

Contemplado pelo PROAC Dança    2014

 

Andrea Mendonça e Tatiana Guimarães - direção, criação e performers/ directors and performers.

 

Laura Guimarães - microrroteiros (scripwritter)

Ana Terra - orientação de pesquisa/ research orientation

Mirage e Nave Mãe - Graffiti

Kuki Stollarski - trilha sonora/ original soundtrack

Kuki Stollarski e Taian Cavalca - som/sound

 

Intervenções urbanas propondo intersecções entre o espaço urbano, a dança e microrroteiros.

 

Urban interventions proposed intersections between urban, dance and "micro scripts".

Sobre João XIII - Zona Oeste de São Paulo/ intervenção no Sumaré.

Pari - Zona Norte de São Paulo

Clique na foto/ click on the photo

Clique na foto/ click on the photo

Capão Redondo/Embu das Artes - Zona Sul de São Paulo.

Clique na foto/ click on the photo

Fandango a Céu Aberto

Cia 8 Nova Dança

 

Lu Favoreto - direção/ director        2012/2013

 

Andrea Mendonça, Camila Venturelli, Chico Lima, Dani Dini, Fabricio Licursi, Julia Santos, Lu Favoreto, Raoni Garcia, Thiago Antunes - bailarinos/ dancers 

 

Pipo Pegoraro - música/ music

 

O trabalho propõe um olhar contemporâneo para a manifestação do fandango caiçara, que se encontra em risco de extinção. Transforma e recria essa manifestação, atualizando-a, ao mesmo tempo em que estabelece relações entre arte, memória e sociedade. As ações partem das características originais do movimento, como o bailado, o batido e o mutirão, espécie de celebração coletiva que convida todos os presentes a participar da dança.

 

The dance work offers a contemporary look for the manifestation of 'caiçara fandango', which is at risk of extinction. Transforms and re-creates this manifestation, updating it, while establishing relationships between art, memory and society. The actions leave the original features of the movement, as the ballet, the beaten and the task force, a kind of collective celebration that invites the audience to dance.

 

Clique na foto/ click on the photo

Improviso Coletivo/Collective improvisation

                                  

Estudos Práticos da Coordenação Motora – Pesquisa e Criação em Dança, orientado por Lu Favoreto.

Practical Studies of Motor Coordination - Research and Creation in Dance, directed by Lu Favoreto.       2012

 

O segundo Momento a Momento – Comunicação de Pesquisa em formato de improviso coletivo aconteceu nos dias 14,15 e 16 de novembro de 2012. Como material de base para os improvisos foram utilizados trechos da pesquisa de movimento realizada no duo Ensaio para o Abismo de Andrea Mendonça e Carolina Nóbrega.

 

The second 'Moment to Moment' - Communications Research of collective improvisation format was held on 14-16 November 2012. As a base material for improvisations were used excerpts from the dance duo 'Essay to the Abyss' created by the dancers Andrea Mendonça and Carolina Nobrega.

Clique na foto/ click on the photo

Ensaio para o Abismo

 

Lu Favoreto - Orientação/ Research orientation     2012

 

Andrea Mendonça e Carolina Nóbrega - intérpretes criadoras/ dancer and performers.

 

Duo de Dança que se apoiou em uma pesquisa de ancestralidade e na obra e em materialidades propostas pela artista plástica cubana Ana Mendieta.

 

 

Apresentado no dia 08/07/2012, na Mostra de Pesquisa “ 1º Momento a Momento”, realizada no Estúdio 8 Nova Dança, em São Paulo.

 

Dance Duo based on research on the ancestry and materiality proposals in the work of the Cuban artist Ana Mendieta.

 

Presented on July 8, 2012 at the Studio 8 Nova Dança, in São Paulo.

 

 

Clique na foto/ click on the photo

16 Mulheres e 1/2/ 16 Woman and 1/2                                 

Maristela Estrela - diretora -  orientadora/director     2011/2012

 

O Núcleo Cinematográfico de Dança originou-se de um grupo de pesquisa, sediado no Estúdio Nova Dança, em São Paulo, em 2002. Em 2004 firmou-se como uma companhia profissional, mas mantém ao longo desses anos este outro grupo que segue com suas investigações paralelas aos trabalhos do Núcleo, sempre fomentando questões sobre metodologias de criação e treinamento técnico.

Hoje esse grupo de pesquisa, nomeado 16 mulheres e 1/2, embora  ainda uma extensão do Núcleo Cinematográfico de Dança, se expandiu e se fortaleceu, agregando  criadoras-intérpretes.

Através de aulas-encontros semanais, o grupo, orientado por Maristela Estrela, investiga a pesquisa do Núcleo, e ao mesmo tempo, procura abrir espaço às pesquisas particulares das intérpretes-criadoras participantes.

Desde 2007 o grupo de pesquisa continua como um braço do Núcleo Cinematográfico de Dança,  sediado na Sala Crisantempo, em São Paulo.

 

The Dance Film Company originated from a research group, based at the Studio Nova Dança in São Paulo in 2002. In 2004 it established itself as a professional dance company, but remains over the years this other group following with their parallel investigations to the work of the dance company, always encouraging questions about methods of creation and technical training.
Today this research group, called 16 women and 1/2, although an extension of Dance Film Company, expanded and strengthened, adding dancers.
Through weekly meetings, classes, the group, directed by Maristela Estrela, investigates the Dance Film Company's researchs and at the same time, seeks to open space for personal research of dancers participants.
Since 2007 the research group continues as part of the Dance Film Company.

 

Degelo/Defrost

 

Maristela Estrela e Mariana Sucupira - directors     2012

 

Alan Scherk, Andrea Mendonça, Carolina Nóbrega, Fabiane Carneiro, Ilana Elkis, Julia Santos, Janaina Carrer, Josefa Pereira, Juliana Gennari, Monica Lopes - bailarinas/performers - dancer/performers.

 

O 16 Mulheres e 1/2 foi um dos coletivos convidados pelo Núcleo Cinematográfico de Dança para participar do 1o.intercâmbio de idéias e ações: deslocamentos e instantâneos em uma intervenção no Pateo do Colégio.

A proposta desta ação – Degelo – como diz o próprio nome é estar em cima de barras de gelo e experienciar as mutações destes e dos corpos ali presentes  enquanto o tempo passa.

A ação aconteceu no dia 24/05/2012, no Pateo do Colégio, em São Paulo, às 17h.

 

The 16 women and 1/2 was a collective invited by Dance Film Company to participate in the 'First ideas and actions: displacements and snapshots in an intervention in the Pateo do Colégio'.

The purpose of the action 'Defrost', as the name itself, it is to be on top of ice bars and experience the changes of the ice bars and the changes in the bodies of the dancers as time passes.
The action took place on 24/05/2012 at the Pateo do Colégio in Sao Paulo.

Experimentações Fora do Lugar/

Experiences Outside the place

 

Maristela Estrela e Mariana Sucupira - directors     2012

 

Organizado pelo Núcleo Cinematográfico de Dança através da 10ª Edição do Fomento à Dança. "Experimentações Fora do Lugar", é uma proposta de Carolina Nóbrega, realizada no dia 25 de maio de 2012, nas ruínas do Carandiru (solitárias), dentro do Parque da Juventude. Participaram da intervenção o Coletivo Cartográfico, o Núcleo de Garagem, Tamara Ka e Janaina Carrer.

Artistas que integraram o Coletivo Cartográfico e Núcleo de Garagem: Andrea Mendonça, Carolina Nóbrega, Fabiane Carneiro, Monica Lopes (Coletivo Cartográfico). Camila Venturelli, Josefa Pereira, Julia Salem, Luciana Arcuri, Peti Costa (Núcleo de Garagem)

 

Organized by the Dance Film Company. 'Experiences Outside the place', is a proposal by Carolina Nobrega, held on May 25th, 2012 in the ruins of the old prison of the Carandiru within the Juventude Park. Participated in the intervention The Cartographic Collective, Núcleo de Garagem, Tamara Ka and Janaina Carrer.
Dancers and performers who joined The Cartographic Collective: Andrea Mendonça, Carolina Nóbrega, Fabiane Carneiro and Monica Lopes.

 

Improviso/Dance Improvisation            

 

Maristela Estrela e Mariana Sucupira - directors      2011

 

 

O  Núcleo Cinematográfico de Dança participou da terceira edição do projeto IMPROVISO, no SESC Pinheiros. Jogos de improvisação e composição junto ao público e convidados por meio de provocações com base em assuntos dos trabalhos “¿Por qué no havemos cine?”, “Experimentações Cinematográficas” e “O que resta de quatro”. Instantâneos coreográficos e construção de imagens acontecem no atrito entre corpos, música e vídeo.

 

Núcleo Cinematográfico de Dança (Cine Dance Company), 16 Mulheres e 1/2 (16 women and 1/2), Ramiro Murillo, José Romero, Melissa Bamonte, Henrique Lima, Beatriz Navarro, Ligia Kamada, Pipo Pegoraro, J. Gar.Cia, Andrea Drigo, Cia Damas em trânsito e os Bucaneiros, Fabricio Licursi, Ricardo Neves, Alexandre Medeiros - bailarinos performers/ dancers performers. 

 

03/09 - 10/09 - 24/09 Sesc Pinheiros. 

 

The Dance Film Company participated in the third edition of the 'Improvisation of Dance Project' at SESC Pinheiros. Improv games and composition with the public and guests through provocations based on matters of dance shows 'Why don't we do Cinema?', 'Cinematic Experiences' and "What remains of 4". Choreographic snapshots and the construction of images take place in the interaction between bodies, music and video.

Núcleo Cinematográfico de Dança/

Dance Film Company                                 

Maristela Estrela, Mariana Sucupira - diretoras/ directors      2011/2012

 

O Núcleo Cinematográfico de Dança é uma companhia de dança contemporânea independente, concebida na parceria entre Mariana Sucupira e Maristela Estrela em 2002 no Estúdio Nova Dança - SP. Essa parceria nasceu de um grupo de estudos sobre criação, com interesse em investigar a relação entre as linguagens do cinema e da dança. As matrizes poéticas da companhia são motivadas e desenvolvidas pela fisicalidade e imagem do movimento apoiadas sobre uma abordagem estética do cinema.

Andrea Mendonça integrou a cia como estagiária em dança, acompanhando os processos criativos, preparação corporal e ensaios das remontagens dos espetáculos "O Que Resta de 4" e "Experimentações Cinematográficas" dentro do projeto "Ainda quer que seja". Operou a mesa de som nas circulações dos espetáculos. Além de participar como interprete-criadora em diversas performances, videodança e jams.

 

The Dance Film Company is an independent contemporary dance company. Created in partnership between Mariana Sucupira and Maristela Estrela in 2002 in Studio Nova - SP. This partnership began in a study group on creation, with interest in investigating the relationship between film and dance languages. The company's poetic research is motivated and developed by the physicality and image movement supported on an aesthetic approach to cinema.
Andrea Mendonca joined the Company as an intern in dance, participating in the creative process, classes and rehearsals of the dance shows "What Remains of 4" and "Cinematic Experience" within the project "Still want it to be." She was sound technique in the presentantions of the dance shows. Besides participating as a dancer in several performances, video dance and dance jams.

Clique na foto/ click on the photo

Clique na foto/ click on the photo

Clique na foto/ click on the photo

Estudos para a morte - Casa da Purpurina, 386

Studies to death - House of Purpurina, 386

 

Coletivo Cartográfico/

The Cartographic Collective      2011

 

Andrea Mendonça, Carolina Nóbrega, Fabiane Carneiro, Monica Lopes - diretoras e intérpretes-criadoras/ directors and performers.

 

English below

 

O Coletivo Cartográfico, participou junto com outros artistas e coletivos de diversas áreas artísticas, de uma ocupação/residência numa vila de casas em vias de uma demolição, no bairro da Vila Madalena em São Paulo. Cada artista ocupou uma casa diferente da vila, ou propôs intervenções no corredor, na área comum entre as casas.

As casas eram muito antigas, construídas por portugueses imigrantes, casas de aluguel, como uma das vias de sustento –  à frente da casa, havia uma loja de comércio, que atualmente era um bar popular. A demolição das casas se deu para a construção de um condomínio residencial de alto padrão – sinal do processo acelerado de transformação do bairro e da cidade.

Diante das especificidades do espaço, o Coletivo escolheu investigar as possíveis relações entre espaço interno e espaço externo, compreendendo a casa internamente como um depósito de pessoalidades, em oposição ao espaço externo, onde se priorizam as convenções.

A casa ocupada estava lotada de memórias dos antigos moradores, que foram misturadas às das intérpretes-criadoras, ampliando e ressaltando o caos de sobreposições de memórias que habitam casas de aluguel. Para além disso, cientes da demolição e compreendendo a demolição como morte, final, encerramento de algo para o nascimento de outro algo, investigou-se demolições e mortes no corpo, cada dançarina à sua maneira… vendo de que maneira esses entrecruzamentos de universos singulares conseguiam dialogar numa quase esquizofrenia – que esbarra também nas neuróticas relações familiares de universos pessoais conflitantes.

O Coletivo explorou a criação de instalações espaciais, para ampliar no público a sensação de estar diante de um “interior”, uma casa-id, criando teias de pessoalidades entre as quais as dançarinas teciam suas movimentações. Todas as instalações criadas, ficaram nas paredes mesmo após o final do trabalho, para serem demolidas junto com a casa.

Estudos Para a Morte foi realizado na Casa da Purpurina pelo Coletivo Cartográfico, parte do projeto Perturbações Emocionais da Cidade, convidados pelo Núcleo de Garagem. Outubro/ 2011.

 

The Cartographic Collective, among with other artists and collectives from different artistic areas, participated of a residence in a village of houses that would soon be demolished, in Vila Madalena neighborhood in São Paulo. Each artist occupied a single house of the village, or proposed interventions in the hall, the only common area between the houses.

Those houses were builted for renting by portuguese immigrants a long time ago. The houses were sold and would be demolished for the construction of a high standard apartment complex, following the accelerated changing process of this specific neighborhood and of the city of São Paulo.

Given the specificities of the space, the Collective has chosen to investigate the possible relations between internal and sternum spaces, understanding the internal space of the house as a deposit of personal things, feelings and instincts, in opposition to the sternum space, where conventions are prioritized.

The occupied house was full of memories of its old dwellers, materialized in books, notebooks, clothes, shoes, etc. Those memories were mixed with the memories of the members of the collective, amplifying and highlighting the chaotic overlap of histories that habit rent houses. Besides that, the dancers understood the demolishment as a form of death, of ending, to let something new born. They investigated demolishments and deaths in the body, each dancer in its own way… observing how could this singular universes converge and dialog, ore what schizophrenia this overlaps could create – these emerged also as a metaphor of the neurotic family relations inside the supposedly common space of a house.

The Collective explored the creation of artistic installations in the space, to amplify in the public the sensation of being in a “interior”, a “id-house”. The dancers created their movements through this networks of singularities and intimacies. All the created installations stayed in the walls even after the end of the work, for being demolished with the house.

'Studies to Death' was held in the House of Purpurina, 386 by The Cartographic Collective, part of the project 'Emotional Disorders City', invited by the dance group Núcleo de Garagem. October/ 2011.

 

 

Clique na foto/ click on the photo

Cozinha - Série 1: memórias. retratos. recordações. Por Andrea Mendonça

Kitchen - Series 1: memories. photos. souvenirs. By Andrea Mendonça

Sala  – por Monica Lopes/ Living Room. By Monica Lopes

Cozinha - Série 2: descascados ou pequenas demolições. Por Fabiane Carneiro

Kitchen - Series 2: peeled or small demolitions. By Fabiane Carneiro

Menir           

 

Ana Terra - orientadora e diretora/ directors      2012

 

O espetáculo de dança, que faz parte do Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) faz uma simbologia à Menir, a primeira pedra que restou do caos. A intenção da apresentação é aprofundar e expandir um repertório poético-coreográfico. Para isso, os ‘artistas-exploradores’ caminham pela cidade e por diferentes campos arqueológicos, coletando vestígios, maneiras de existir, de se mover, de viver e conviver.

 

Apresentado em novembro de 2012 no Teatro Experimental Anhembi Morumbi em São Paulo/SP.

 

intérpretes-criadores/dancers:

Andrea Mendonça, Bel Rojas, Isis Marks, Josafá Filho, Julia Santos, Juliana Louzada, Juliana Gonçalves, Karina Fidelis, Larissa Araújo, Luisa Righeto, Luzia Bugno, Maiara Pontes, Márcia Ylâna, Michele Carvalho, Regiane Tonelli, Renato Fagundes, Tatiana Cotrim, Tati Saltini, Thais Augusto.  

 

The dance show is part of the course conclusion work within the Diploma in Dance from the University Anhembi Morumbi. Makes a symbology to Menir, the first stone that was left of chaos. The aim of the presentation is to deepen and expand a poetic and choreographic repertoire. For this, the 'artist-explorers' walk through the city and different archaeological fields, collecting traces, ways to exist, to move, to live.

November 2012 at the Experimental Theatre Anhembi Morumbi in Sao Paulo.

Quarto – por Carolina Nóbrega/ Bedroom. By Carolina Nobrega

Clique na foto/ click on the photo

Pequenos Humores/ Small Humours      

 

Beth Bastos - diretora/ directors       2011

 

intérpretes-criadoras/dancers: Andrea Mendonça, Alice Boyriven, Antônio Miano, Isis Marks, Talita Vinagre, Luciana Elias e Verônica Garcia.

 

O espetáculo Pequenos Humores faz parte de um projeto de parceria entre Beth Bastos e Lisa Nelson (EUA). Estuda a sobrevivência do corpo nas ações corriqueiras do lar.

A trilha sonora mescla a voz da cantora Tiê com sons e depoimentos captados pelas intérpretes. Gestos cotidianos são tratados com poesia e humor trazendo uma reflexão entre o convívio do mundo profissional e doméstico. Livremente inspirado no filme 'Uma mulher é uma mulher' de Jean Luc-Godard.

 

08/02/11 a 02/03/11, terças e quartas 21h, 4º subsolo. no SESC Pinheiros em São Paulo/SP.

 

The show 'Small Humours' is part of a partnership project between Beth Bastos and Lisa Nelson (USA). Studies the survival of the body in ordinary shares of home.
The soundtrack mixes the voice of the singer Tiê with sounds and testimonies obtained by the dancers. Everyday gestures are treated with poetry and humour bringing a reflection of the interaction between the professional and domestic world. Freely inspired by the film 'A woman is a woman' by Jean-Luc Godard.

 

Clique na foto/ click on the photo

Before your eyes

 

Beth Bastos - diretora/ director      2010

 

Estudo pictórico da prática de composição do corpo no espaço, baseado nas técnicas  e improvisação desenvolvidas pela Lisa Nelson.

 

Apresentado em Novembro de 2010 na Sala Crisantempo em São Paulo/SP.

 

Pictorial study about the practice of body composition in the space based on the techniques and improvisation developed by Lisa Nelson.

 

Clique na foto/ click on the photo

Performances Noturnas/

Nightly Performances

Beth Bastos - orientadora/ directors       2010

 

intérpretes-criadoras/dancers: Andrea Mendonça, Alice Boyriven, Antônio Miano, Isis Marks, Talita Vinagre, Luciana Elias, Sofia Tsirakis, Verônica Garcia.

 

Apresentações voltadas para a prática e o estudo das diferentes técnicas de improvisação e composição em dança, ministradas pela bailarina e coreógrafa Beth Bastos com base nos estudos de Lisa Nelson, Steve Paxton e Klauss Vianna.

Apresentado em julho de 2010 pelo Grupo Pequenos Humores no Estúdio Urubu, na Vila de Picinguaba, Ubatuba/SP.

 

Performances based on the practice and the study of different improvisation techniques and composition in dance, directed by dancer and choreographer Beth Bastos based on studies of Lisa Nelson, Steve Paxton and Klauss Vianna.
Presented in July 2010 by the dance group Small Humours in  Studio Urubu, in the village of Picinguaba, Ubatuba / Sao Paulo.

 

Clique na foto/ click on the photo

1134 – Memórias em Movimento/

1134 - Memories in Movement

 

Coletivo Alice de Alpargatas/ Alice with Alpargatas Collective         2010

 

Andrea Mendonça, Isis Marks, Julia Santos, Paula Salles - intérpretes-criadoras e diretoras/ dancers, performers and directors.

Bruno Calíl e Arnaldo - trilha sonora/ original soundtrack

Amanda Correa e Kelson Barros - videos

 

A pesquisa "Memórias em Movimento" da cia Alice de Alpargatas tem como proposta a construção de uma encenação coreográfica criada em endereços específicos onde realizamos o processo de criação. A peça coreográfica tem como base o estudo da passagem do gesto cotidiano ao gesto dançado pressupondo uma aproximação entre público e intérpretes. Através de uma pesquisa histórica do espaço bem como entrevistas com pessoas que tenham alguma relação com este endereço (atual ou passada), são estabelecidas relações entre a memória relacionada ao espaço, a gestualidade do entrevistado e a criação em dança, utilizando uma metodologia que inclui o público como mais um colaborador do processo criativo e não apenas um observador do mesmo. "1134-Memórias em Movimento" foi concebido no espaço do campus centro da Universidade Anhembi Morumbi.

Apresentado em Outubro de 2010 em diferentes locais cotidianos da cidade de São Paulo/SP.

         

The search for 'Memories in Movement' by Alice with Alpargatas Collective proposes the construction of a choreographic staging created in specific addresses. The choreographic piece is based on the study of the change of everyday gesture to gesture danced assuming a connection between audience and performers. Through a historical space research as well as interviews with people who have something to do with this address (current or past), relationships are established between memory related to space, the gestures of the interviewee and the creation in dance, using a methodology that includes the public as another contributor to the creative process and not just an observer of it. '1134 Memories in Movement' was conceived in the space of the University Anhembi Morumbi were in the past was the factory of Alpargatas shoes.

Clique na foto/ click on the photo

bottom of page